top of page

Valentine’s Day with Virginie In Provence: gift ideas and the history of lovers' day…

DISCOVER THE ORIGINS OF VALENTINE'S DAY.




INTRODUCTION

INTRODUCTION


As in all countries, we celebrate Valentine's Day in France and therefore in Provence. And yet Aix-en-Provence only comes in eighth place in the ranking of the most romantic cities in France. This does not prevent the people of Aix from celebrating Lovers' Day.


Comme dans tous les pays, nous fêtons la Saint-Valentin en France et donc en Provence. Et pourtant Aix-en-Provence n’arrive qu’en huitième place du classement des villes les plus romantiques de France. Cela n’empêche pas les Aixois de célébrer la Fête des Amoureux.


Valentine's Day has its history, its followers but also its detractors.


La Saint-Valentin a son histoire, ses adeptes mais aussi ses détracteurs.


I therefore suggest looking at:


Je vous propose donc ici de revenir sur :


  • The Origins of Valentine's Day

  • How to express love in French?

  • What are the most popular gifts made in France?

  • Valentine's Day, popular holiday or not?

  • Having a lover but at what cost?

  • The eternal debate

  • Vocabulary

  • Conclusion


  • Les Origines de la Saint-Valentin

  • Comment exprimer son amour en français ?

  • Quels sont les cadeaux les plus populaires en France ?

  • Saint-Valentin, fête populaire ou pas ?

  • Avoir un amoureux mais à quel prix ?

  • L’éternel débat

  • Vocabulaire

  • Conclusion



BUT HOW WAS VALENTINE'S DAY BORN ?

MAIS COMMENT EST NEE LA SAINT-VALENTIN ?


Valentine's Day or Valentine's Day!


La Saint-Valentin ou la Fête des Amoureux !


There are many stories about the origin of Valentine's Day.


Il existe de nombreuses histoires sur l’origine de la Saint-Valentin.


Today, I'm going to share two of them with you.


Aujourd’hui, je vais vous en partager deux. 


The first dates back to the Middle Ages. At that time, the church decided to celebrate Valentin de Terni, martyr priest of the Roman Empire, who used to organize Christian weddings banned by Emperor Claudius II. He feared that men would become attached to their wives. These marriages therefore earned him his arrest and then sentenced to death on February 14. It was therefore in 495 that Pope Gelasius I decided to designate her as the patron saint of lovers.


La première remonte au Moyen-Âge. À cette époque, l’église décide de fêter Valentin de Terni, prêtre martyr de l’Empire Romain, qui avait pour habitude d’organiser des mariages chrétiens interdits par l'empereur Claude II. Ce dernier redoutait que les hommes s’attachent à leur épouse. Ces mariages lui ont donc valu d’être arrêté puis condamné à mort un 14 février. C’est donc en 495, que le pape Gélase 1er décide de la désigner comme saint patron des amoureux.



The second story, like many Christian holidays, has a pagan origin. We must go back to antiquity, when the Romans celebrated Lupercalia (between February 13 and 15) to celebrate Lupercus, the god of fertility.


La deuxième histoire a comme de nombreuses fêtes chrétiennes une origine païenne. Il faut remonter à l’Antiquité, lorsque les Romains fêtaient les Lupercales (entre le 13 et 15 février) pour célébrer Lupercus, le Dieu de la fécondité.


Considered as a custom almost everywhere in the world, the tradition is to offer a gift to the loved one on Valentine's Day.

Considéré comme une coutume dans la presque globalité du monde, la tradition est d'offrir un cadeau à l'être aimé(e) le jour de la Saint-Valentin.


HOW TO EXPRESS LOVE IN FRENCH ?

COMMENT EXPRIMER SON AMOUR EN FRANCAIS ?


I read a lot about how to say we have feelings for a person. The one and only is:


Je lis beaucoup de choses sur la manière de dire que nous avons des sentiments pour une personne. La seule et l’unique est :


- Je t’aime ! I love you !

- Je vous aime ! I love you !


“Je vous aime” can be used when you talk to several people at the same time, such as your children or friends for example. This phrase can also be used when you use "you" with your loved ones.


« Je vous aime » peut-être utilisé quand vous parlez à plusieurs personnes en même temps comme vos enfants ou des ami (e)s par exemple. Cette phrase peut être aussi utilisée quand vous utilisez le « vous » avec vos proches.


You may hear other expressions but they are often quite cliché. I will tell you about it in a future article.


Il est possible que vous entendiez d’autres expressions mais elles sont souvent assez clichées. Je vous en parlerai dans un prochain article.



WHAT TYPES OF GIFTS ARE GIVEN THE MOST ?

QUELS TYPES DE CADEAUX SONT LE PLUS OFFERTS ?


There is no rule that obliges the woman or the man to give a gift for Valentine's Day. And yet, the average basket for a gift in 2022 is around 114 euros according to Proxity (i.e. 22 euros more than in 2021).


Il n’y a aucune règle qui oblige la femme ou l’homme à offrir un cadeau pour la Saint- Valentin. Et pourtant, le panier moyen pour un cadeau en 2022 est de 114 euros environ selon Proxity (soit 22 euros de plus qu’en 2021).


The most popular Valentine's Day gifts are, in order:


- Jewelry

- Lingerie

- Flowers

- Perfume


Les cadeaux les plus offerts à la Saint-Valentin sont dans l’ordre :


- Des bijoux

- De la lingerie

- Des fleurs

- Du parfum


Romantic moments are also organized such as a romantic weekend, a wellness day, a walk in a romantic place, etc.

And you, what would you like to receive on Valentine's Day?


Des moments en amoureux sont aussi organisés comme un week-end en amoureux, une journée bien-être, une promenade dans un endroit romantique, etc.

Et vous, qu’aimeriez-vous recevoir à la Saint-Valentin ?


VALENTINE'S DAY, A POPULAR HOLIDAY ?

SAINT-VALENTIN, FETE POPULAIRE ?


99% of French people know Valentine's Day. In 2022, just over half of French people intended to celebrate Valentine's Day: the most motivated being those under 35. Valentine's Day therefore has many followers. But it also has its detractors.


99% des Français connaissent la Saint-Valentin. En 2022, un peu plus de la moitié des Français avaient l’intention de fêter la Saint-Valentin : les plus motivés étant les moins de 35 ans. La Saint-Valentin a donc bien des adeptes. Mais elle a aussi ses détracteurs.


According to a sentence by the ObSoCo sociologist published in Le Figaro: “8 out of 10 French people associate consumption with happiness”. For some, Valentine's Day therefore remains a commercial holiday and that's it. Is it the same in your country?


Selon une phrase du sociologue de l’ObSoCo parue dans le Figaro: “8 Français sur 10 associent la consommation au bonheur”. Pour certains, la Saint-Valentin reste donc une fête commerciale et c’est tout. Est-ce la même chose dans votre pays ?



HAVING A LOVER, BUT AT WHAT COST?

AVOIR UN(E) AMOUREUX(SE), MAIS A QUEL PRIX ?


Every year, at this time, the same questions can come up:


- Who are you going to spend Valentine's Day with?

- What are you going to do for Valentine's Day?

- What are you going to give to your loved one?


Chaque année, à cette période, les mêmes questions peuvent revenir :


- Avec qui allez-vous passer la St Valentin ?

- Qu'allez-vous faire pour la Saint-Valentin ?

- Qu’allez offrir à votre bien-aimé(e) ?


Social pressure is sometimes felt to the point that having no one for Valentine's Day can be experienced as a failure: fear of judgment from friends, work colleagues, those around you...


Une pression sociale est parfois ressentie au point que n’avoir personne pour la Saint Valentin peut être vécu comme un échec : peur du jugement des amis, des collègues de travail, de l’entourage…



THE ETERNAL DEBATE...

L'ETERNEL DEBAT...


I therefore open the debate with the following question: What about self-love then?


J’ouvre donc le débat avec la question suivante : Et l’amour de soi alors ?


Many holidays allow us to express our love to others throughout the year such as Mother's Day, Father's Day, Valentine's Day, etc. This is why the author of the book “Madly in love with ME”, Christine Arylo, created the

International Day of Self-Love. This day is celebrated on February 13.


De nombreuses fêtes nous permettent d’exprimer notre amour aux autres tout au long de l’année comme la Fête des Mères, la Fête des pères, la Saint-Valentin, etc. C’est pourquoi, l’auteure du livre « Madly in love with ME », Christine Arylo, a créé la Journée Internationale de l’Amour de Soi. Cette journée est célébrée le 13 février.


Self-love is built and develops throughout our lives. It is therefore essential to take care of it and take advantage of the opportunities offered to us to maintain it. An unknown author once wrote, “Self-care is not selfish. You cannot serve someone else a drink if your carafe is empty.”


L’amour de soi se construit et se développe tout au long de notre vie. Il est donc essentiel d’en prendre soin et de profiter des occasions qui nous sont offertes pour l’entretenir. Un auteur inconnu a écrit un jour : « Prendre soin de soi n'est pas égoïste. Vous ne pouvez pas servir un verre à autrui si votre carafe est vide »


If this is the case with self-care, isn't it the same with love?


S’il en est ainsi pour le soin apporter à soi, n’en est-il pas de même pour l’amour ?



VOCABULARY

VOCABULAIRE

  • L’amour – love

  • L’amour de soi - self love

  • Je t’aime – I love you

  • Je vous aime – I love you more formal or when you talk to more than one person)

  • Un amoureux (n.m.) - a lover

  • Une amoureuse (n.f.) - a lover

  • Tomber amoureux: to fall in love

  • Un couple (n.m.): a couple

  • Des fleurs (n.f.): flowers

  • Être romantique (adj.): to be romantic 

  • Des cadeaux (n.m.): gifts

  • Une lettre d’amour (n.f.): a love letter

  • Un dîner aux chandelles (n.m.): a candlelight dinner

  • Une escapade romantique (n.f.): a romantic getaway

  • Offrir (v..): to offer

  • Recevoir (v.); to receive



CONCLUSION

CONCLUSION

When you come to us for an immersion stay in Provence, I will be happy to share the many French and particularly Provençal traditions with you. I will also be very happy to help you discover the landscapes, the scents, the culture of this beautiful region while helping you improve your French.


Quand vous viendrez chez nous pour un séjour en immersion en Provence, je me ferai un plaisir de partager les nombreuses traditions françaises et particulièrement provençales avec vous. Je serai aussi très heureuse de vous faire découvrir les paysages, les senteurs, la culture de cette belle région tout en vous aidant à améliorer votre français.



À bientôt en Provence !

Virginie In Provence






bottom of page