Discover Bastille Day in France and specifically in Provence

Updated: Nov 16



LE 14 JUILLET

BASTILLE DAY


Le 14 juillet est notre fête nationale. C’est un jour férié où on se retrouve en famille ou entre amis pour faire la fête. De nombreux événements ont lieu : des bals, des concerts, des défilés mais aussi des feux d’artifices.


July 14th is our national holiday. It is a public holiday where we meet with family or friends to celebrate. Many events take place: balls, concerts, parades but also fireworks.


En dehors de la France, l’expression utilisée pour parler de cette fête est « Bastille day ». Mais c’est une expression que les Français n’utilisent pas. Entre nous, on se demande : « Qu’est-ce-que tu fais le 14 juillet ? »


Outside of France, the expression used to talk about this bank holiday is “Bastille day”. But it is an expression that the French do not use. Between us, we ask ourselves: “What are you doing on July 14th?”.



ET TOI, TU FAIS QUOI EN PROVENCE CE 14 JUILLET ?

AND YOU, WHAT ARE YOU DOING IN PROVENCE THIS JULY 14th?


Rousset, c’est le petit village où nous habitons. A Rousset, la fête commence la veille. La mairie organise un concert sur la place du village aujourd’hui à 18h30. Demain, il y aura une cérémonie commémorative. En raison de la canicule, il n’y aura pas de feu d’artifice.


Rousset is the small village where we live. In Rousset, the party begins the day before. The town hall is organizing a concert in the village square today at 6:30 p.m. Tomorrow there will be a memorial service. Due to the heat wave, there will be no fireworks.





Pour nous, le 14 juillet est synonyme de fêtes cette année sans enfants. Nos enfants sont gardés par ma maman à Toulouse. C’est donc en amoureux que nous nous rendrons au concert. Le lendemain, nous allons fêter les 40 ans de nos amis autour d’un barbecue.


For us, July 14th means partying this year without children. Our children are looked after by my mother in Toulouse. It is therefore as lovers that we will go to the concert. The next day, we will celebrate the 40th birthday of our friends around a barbecue.



QU’EST-CE QUE LA BASTILLE ?

WHAT IS THE BASTILLE?


Le roi Charles V a fait construire la Bastille au 14ème siècle. La Bastille est une forteresse militaire. Sa construction a commencé en 1370 et a duré treize ans. La Bastille est ensuite devenue une prison. Elle représente le symbole de l’oppression de la monarchie. C’est pourquoi, elle est prise d’assaut le 14 juillet 1789. Elle est d’ailleurs entièrement détruite.


King Charles V had the Bastille built in the 14th century. The Bastille is a military fortress. Its construction began in 1370 and lasted thirteen years. The Bastille then became a prison. It represents the symbol of the oppression of the monarchy. This is why it was stormed on July 14th, 1789. It was also completely destroyed.





LE DÉFILÉ MILITAIRE

THE MILITARY PARADE


Dans la plupart des villes françaises, se succèdent concerts, bals, défilés et autres. Mais c’est à Paris qu’a lieu le grand défilé militaire depuis 1880. La seule fois où le défilé militaire n’a pas eu lieu, c’est pendant l’occupation allemande durant la deuxième guerre mondiale. Il a également été restreint en 2020 pendant la pandémie de Covid. Cette année, il n’y aura aucune restriction.


In most French cities, there are concerts, balls, parades and more. But it is in Paris that the great military parade has taken place since 1880. The only time the military parade did not take place was during the German occupation during the Second World War. It was also restricted in 2020 during the Covid pandemic. This year, there will be no restrictions.




Tous les régiments de l’armée sont représentés. Ces derniers descendent les Champs-Elysées et saluent le Président de la République. À la vue du contexte international, ce défilé va mettre à l’honneur les pays européens de l’Est. Ce sont les pompiers qui ferment la marche. A la fin du défilé, ces derniers, avec l’Armée de l’air, se tiennent à notre disposition pour répondre à nos questions. Le défilé va durer 2 heures. C’est un chouette spectacle.


All army regiments are represented. The latter go down the Champs-Elysées and greet the President of the Republic. In view of the international context, this parade will honor the Eastern European countries. It is the firefighters who bring up the rear. At the end of the parade, the latter, with the Air Force, are at our disposal to answer our questions. The parade will last 2 hours. It's a nice show.



LE FEU D’ARTIFICE

THE FIREWORK


Les feux d’artifice ont lieu partout en France. En Provence, les feux d’artifice sont soumis au climat. En cas de trop forte chaleur, les feux d’artifice sont annulés pour éviter les incendies.


Fireworks take place everywhere in France. In Provence, fireworks are subject to the climate. In case of too much heat, the fireworks are canceled to avoid fires.


De nombreuses personnes assistent à cet événement. A Paris, le feu d’artifice du 14 juillet est un spectacle incontournable. Il est tiré depuis la Tour Eiffel. Il est donc possible de se rendre au Champ de Mars. Pour avoir une bonne place, vous pouvez faire le pied de grue toute la journée.





Many people attend this event. In Paris, the July 14th fireworks display is a must-see. It is shot from the Eiffel Tower. It is therefore possible to go to the Champ de Mars. To get a good seat, you can hang around all day.


Pour les moins téméraires, il est possible de voir le feu d’artifice de Montmartre par exemple. La vue est tout aussi incroyable. Comme on dit chez moi, il faut aussi parfois choisir ses combats.


For the less adventurous, it is possible to see the fireworks from Montmartre for example. The view is equally amazing. As we say at home, sometimes you also have to choose your fights.


Belle découverte à vous!

Nice discovery to you all!



UN PEU DE VOCABULAIRE

A BIT OF VOCABULARY


- La France : France

- La Provence: Provence

- Le quatorze juillet : Bastille Day

- La fête nationale : National day

- Un défilé : a parade

- Un feu d’artifice : a firework

- Un bal : a danse

- Un concert : a concert

- Une cérémonie commémorative : a commemorative ceremony



EXPRESSIONS :

EXPRESSIONS:


- Faire le pied de grue : to hang around, to wait

- Choisir ses combats : to pick her/his battles



CONCLUSION

CONCLUSION


Quand vous viendrez chez nous pour un séjour en immersion en Provence, je me ferai un plaisir de partager cette excursion avec vous. Je serai aussi très heureuse de vous faire découvrir les paysages, les senteurs, la culture de cette belle région tout en vous aidant à améliorer votre français.


When you come to us for an immersion stay in Provence, I will be happy to share this experience with you. I will also be very happy to help you discover the landscapes, the smells, the culture of this beautiful region while helping you improve your French.


Virginie In Provence

www.virginieinprovence.com

@virginie_in_provence